Имя: Пароль:
Вход
 Новости
    События
    Анонсы
    Обновления сайта
 Творчество
    Песни и стихи
    Журналистика
    Проза
    Кино
    Рисунки
 Биография
    Автобиография
    Биографическая хроника
 Фотогалерея
    Фото разных лет
    Семья, армия, институт
    Концерты, выступления
    Друзья, горы
    Юбилейный концерт 2004 г.
    Концерт 2005 г.
    Концерт 2015 г.
 Конкурсы
    Конкурс стихов
 Общение
    Гостевая книга
    Опросы
    Обратная связь
    Форум
 Пресса
    Статьи о Ю.Визборе
    Интервью с Ю.Визбором



 Сайт открыт: 20 июня 2004 г.

 К-во просмотров: 18354345
 
Искать на Озоне




Хостинг от Зенон Хостинг от ZENON


Rambler's Top100





 





 
БиографияНа главную страницу официального сайта Юрия ВизбораНаписать письмо

Все песни


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, 1979 г.


Стихи и музыка Юрия Визбора

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК 
К вопросу о привлечении к массовым киносъемкам местного населения, а также о некоторых аспектах изучения английского языка в отдаленных сельских местностях

Сильно глэд, вэри рад! - мы с Тамарой
Страшно инглиш долбаем на пару.
Вот первач - он по-ихнему виски,
А комбайнер - "вайт хорс" по-английски.
Я Тамаре намек на объятья...
Дресс не трожь, - говорит, - это платье.
И вообще прекрати все желанья,
Коль не знаешь предмету названья.

Через край, - говорю, - это лишне!
Ай донт край, - говорю, - только внешне,
Ю кен си, - говорю, - мои чувства,
Энд биг лав, - говорю, - мне не чужда!

Раз в контору к нам, чист и шикарен,
Завалился какой-то очкарик
И с Тамаркой на инглиш лопочут,
Будто скрыть от меня что-то хочут.
Я ему так слегка намекаю:
Дескать, тоже я слэнг понимаю
И могу ему фасе раскрасить.
Томка: Фэйс, - говорит, - а не фасе!

Ну Тамарка совсем озверела,
Свое дресс выходное надела.
Я, мол, синема стар - не с базару,
Энд фор ме, ты, Василий, не пара.
И Тамарка, понятно, туморроу
Стала кинозвездой режиссеров,
Что снимали в колхозе "Суворов"
Сериалку про жизнь комбайнеров.

Целый месяц брожу как в тумане,
Даже длинные мани не манят.
Про Тамарку узнал от подружек:
Там в кино - как у нас, но похуже.
Возвратилась с неясной улыбкой:
Мол, прости, дескать, вышла ошибка.
Я ей так говорю: Брошу виски,
Но ни слова, май лав, по-английски.

1979 

Примечания для не изучавших английский язык или изучавших его в отдаленных сельских местностях: ай донт край (I don't cry) - я не плачу; вайт хорс (wight horse) - комбайнер; вэри (very) - очень; глэд (glad) - счастлив; дресс (dress) - платье; инглиш (English) - английский язык; май лав (my love) - моя любовь; мани (money) - деньги; синема стар (cinema star) - кинозвезда; слэнг (slang) - жаргон; туморроу (tomorrow) - завтра, назавтра; фэйс (faсe) - лицо; энд биг лав (and big love) - и большая любовь; энд фор ми (and for me) - и для меня; ю кен си (You can see) - ты можешь видеть.




© 2004 www.vizbor.ru

Посмотреть все песни


 все песни
Разработано в AlexPetrov.ru
     Copyright © 2004-2017 VIZBOR.RU. Фонд Юрия Визбора. Наследники Юрия Визбора          
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9